Annonce du forum à l'attention des invités

Bienvenue sur la nouvelle mouture de La Folie XVIII e. :D

Vous êtes invité(e) à vous identifier ou, à défaut, vous enregistrer, pour pouvoir profiter pleinement de ce forum. 8)

Louis-Auguste & M. de Marigny, administrateurs



Nous sommes le 12 Nov 2018, 20:44

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 12 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2
Auteur Message
MessagePosté: 24 Oct 2018, 16:37 
Hors ligne

Inscription: 14 Mar 2006, 23:07
Messages: 268
A vrai dire, ce que vous me dites ne fait qu'amplifier mes doutes, mais c'est fascinant.
J'inclinerais à penser qu'il y a de très gros enjeux politiques derrière cela. Je doute que les erreurs de traduction, surtout de cette ampleur, soient de véritables erreurs. Ca me semble plutôt relever d'une volonté très nette de modifier le sens du texte.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 24 Oct 2018, 17:18 
Hors ligne

Inscription: 20 Juil 2018, 13:45
Messages: 6
Dunkelgraefin a écrit:
A vrai dire, ce que vous me dites ne fait qu'amplifier mes doutes, mais c'est fascinant.
J'inclinerais à penser qu'il y a de très gros enjeux politiques derrière cela. Je doute que les erreurs de traduction, surtout de cette ampleur, soient de véritables erreurs. Ca me semble plutôt relever d'une volonté très nette de modifier le sens du texte.


Nul complot dans ces erreurs, mais très probablement la méconnaissance de l’Italien du traducteur français et un travail alimentaire fait à la va vite !

Sans compter que Da Ponte est volontairement allusif dans ses attaques vis-à-vis de ceux contre lesquels il a gardé une solide rancune ! et qu’une très bonne connaissance du contexte est parfois nécessaire pour comprendre un texte parfois alambiqué. Contexte que le traducteur ?ignorait manifestement, ce qui est peu surprenant vu la date de la traduction (1860)

Les travers d’écriture de Da Ponte sont d’ailleurs communs à la plupart des mémorialistes… (Un exemple carabiné se trouve dans les mémoires d’Elizabeth Craven, Margravine d’Anspach !!) Par exemple, Da Ponte indique les fonctions des personnes, plutôt que leur nom : « première chanteuse » plutôt que Storace. En effet, beaucoup de personnes étaient encore en vie ou les avaient connues, ce qui aurait pu être gênant chez un mémorialiste en quête d’embellissement de la réalité…

Comme pour tous les mémorialistes, la mémoire peut être défaillante ; on réécrit forcément un peu l’histoire ou on présente la version dans laquelle on est le mieux mis en valeur ; on règle ses comptes ; on mélange la chronologie (sans le vouloir), etc…

Par exemple, 30 ans après, Da Ponte se fend encore d’une attaque contre le ténor Michael Kelly qui avait osé l’imiter en scène (dans un personnage de pédant idiot), au sein d’une préface d’une de ses tragédies qui n’a absolument rien à voir avec cette attaque ad hominem…. Dans ses propres Reminiscences (qui venaient alors de sortir), Kelly racontait l’incident en disant que Da Ponte lui en avait profondément voulu ! D’où réplique de Da Ponte.

A part quelques faits invérifiables, en fait, Da Ponte est assez précis : les écrits du temps et les archives viennoises sont un appoint tout à fait passionnant à un récit forcément subvjectif, compléments magnifiquement utilisés par Aleramo Lanappopi et Sheila Hodges (en anglais).

Quelle raison politique il y aurait-il pu avoir à falsifier ce texte ? Da Ponte n’était qu’un littérateur indépendant parmi beaucoup d’autres (même s’il avait fait partie dans sa jeunesse des opposants à la politique des Doges…) et sa gloire mozartienne était si peu établie qu’il avait été obligé de la mettre en valeur lui-même dans les premiers extraits de ses Mémoires ! Je ne vous suis pas du tout sur ce point.

Le texte français étant tombé dans le domaine public peut être lu sur https://books.google.fr/books?id=IxNMlz ... &q&f=false (avec une préface de Lamartine...)

Et on trouvera également en ligne, parmi une littérature très abondante sur la question:
Jean Lacroix « America ultimo amore » : les Mémoires de Da Ponte (1829) : https://journals.openedition.org/italies/2022#tocto1n1


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 12 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com
phpBB SEO
Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson. Stone textures by Patty Herford.
With special thanks to RuneVillage