Annonce du forum à l'attention des invités

Bienvenue sur la nouvelle mouture de La Folie XVIII e. :D

Vous êtes invité(e) à vous identifier ou, à défaut, vous enregistrer, pour pouvoir profiter pleinement de ce forum. 8)

Louis-Auguste & M. de Marigny, administrateurs



Nous sommes le 21 Aoû 2019, 17:45

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 11 Sep 2008, 11:28 
Hors ligne

Inscription: 06 Jan 2008, 13:15
Messages: 56
Localisation: ITALIE
Très chers amis de La Folie, je vous l'avoue: je ne m'y connais pas du tout en couture/mode (c'est grave, en tant qu'etudiante du dix-huitième siècle!). Voilà pourquoi je suis au desespoir quand je trouve certains définitions comme les suivantes: pour le grand habit à la français "... Le falbala, c'est-à-dire le triangle formé par la robe de dessous, laissée à jour, était coupé par des barrières en croissant...", ces barrières, ce sont quoi? Je trouve nulle part le signifié particulier. En plus, en expliquant l'origine des paniers, on parle de "bannes, cerceaux et sacrissins". Eh bien, pas même dans le dictionnaire d'autrefois je trouve une explication couturière pour bannes (jupon de toile rigide?) et sacrissins! Dans les liens de couture XVIII siècle non plus! Pouvez-vous m'éclairer? :pendu:

_________________
"Drink to me only with thy eyes and I will pledge with mine. Or leave a kiss in my cup and I won't look for wine"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 12 Sep 2008, 19:52 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Fév 2007, 00:15
Messages: 680
Localisation: Paris
Un seul élément de réponse
Falbala: ruban de tissu, froncé ou plissé qui orne manches ou jupes
Pour le reste, je ne sais pas, je n'ai jamais rencontré ce vocabulaire
Comme certaines ici sont très fortes en costumes


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: la marchande de mode
MessagePosté: 12 Sep 2008, 20:15 
Hors ligne

Inscription: 06 Jan 2008, 13:15
Messages: 56
Localisation: ITALIE
Merci, Clio. Ce sont toujours ces terribles Goncourt qui parlent de modes et costume d'une façon agaçante. J'ai l'impression qu'ils employent des mots rarissimes exprès, pour le gout d'une langue quintessencielle. Je n'aurais jamais compris par leur description ce que c'etait la polonaise, par exemple. Et je viens de trouver, dans leur livre, un bonnet appelé 'desespoir' dont je n'ai trouvé explication nulle part. Encore merci. :fleur01:

_________________
"Drink to me only with thy eyes and I will pledge with mine. Or leave a kiss in my cup and I won't look for wine"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 12 Sep 2008, 22:46 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Juin 2007, 00:44
Messages: 74
Localisation: devant mon ordi!
Si ça vient des Goncourt, alors, méfiance. Ce sont des littérateurs, des "descripteurs" (ouh, le pléonasme!) qui en plus n'étaient pas du XVIIIe...
Je m'en méfierais comme des gravures XIXe représentant des costumes XVIIIe: on a parfois l'impression qu'ils ne comprennent pas ce qu'ils dessinent!
Les Goncourt emploient peut être des mots dont ils ne connaissent pas exactement le sens... :?:

_________________
On devrait toujours être légèrement improbable. Oscar Wilde.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: la marchande de mode
MessagePosté: 15 Sep 2008, 09:34 
Hors ligne

Inscription: 06 Jan 2008, 13:15
Messages: 56
Localisation: ITALIE
Je ne peux pas juger et vous avez peut-etre raison, Lisa...mais malheuresement sacrissins et vollans sont dans la comédie Les Paniers de la vieille précieuse (1724), citée par les Frères, où Arlequin crie : «J'ay des bannes, des cerceaux, des paniers, des vollans, des criardes, des matelas piqués, des sacrissins..." Voilà pourquoi ces mots inconnus me tourmentent.
Mais j'ai comme d'habitude une autre question à poser: la gaze est-elle un voile léger? En italien, malheureusement, c'est simplement un tissue à trame large employé sous les etoffes pour donner du volume où pour les blessures! Tandis que je trouve cette gaze souvent citée comme garniture des jolies toilettes et collarettes. Merci de votre gentil aide et bonne journée à tous! :Soleil:

_________________
"Drink to me only with thy eyes and I will pledge with mine. Or leave a kiss in my cup and I won't look for wine"


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 15 Sep 2008, 10:36 
Hors ligne

Inscription: 06 Jan 2008, 13:15
Messages: 56
Localisation: ITALIE
Lisa avait raison: il faut se mefier des Goncourt. J'ai suivi son conseil et j'ai découvert que le titre de la comedie n'etait pas correct (c'est Le Paniers ou la vieille precieuse) et les 'volans' seraient des 'manteaux volans'. Cela ne m'eclaire pas du tout à ce sujet mais peut-etre pour qulqu'un d'entre vous que s'y connait en costume... :bougie:

_________________
"Drink to me only with thy eyes and I will pledge with mine. Or leave a kiss in my cup and I won't look for wine"


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: 15 Sep 2008, 12:03 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 22 Juin 2007, 00:44
Messages: 74
Localisation: devant mon ordi!
Sacrissin me dit quelque chose, mais je ne sais pas d'où...

Volant: c'est une longue bande d'étoffe, peu large. Par contre, si c'est "manteaux volants", ça peut être une robe battante, l'ancêtre des robes à la française.

La gaze est bien un tissu fin, comme un voile.

_________________
On devrait toujours être légèrement improbable. Oscar Wilde.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 03 Mai 2010, 23:32 
Hors ligne

Inscription: 26 Avr 2010, 11:56
Messages: 6
gaze : on l'utilisait pour doubler cols ,poignets (manchettes ) poches , bandes de boutonnages ,et pour jupons à volants :ça donnait (un travail fou ,d'abord ) de la tenue (rigidité )et ça consolidait ; en dessous et volants ça donne du volume bien sûr .. plus récemment (début vingtième ) cette gaze (grosse trame en coton amidonné ,apprêté,) existait en trame moyenne et s'appelait tarlatane...aujourd'hui c'est autocollant au fer à repasser:aucun charme;
sacrissins :je découvre ... le son de la soie ? des fantaisies crissantes ? un mot chichois en tout cas...


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Mai 2010, 12:41 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Fév 2007, 00:15
Messages: 680
Localisation: Paris
La tarlatane existe toujours.Heureusement car l'auto collant :twisted:

_________________
"De tous les legs du passé qui commandent notre présent, le legs du XVIIIe siècle est un des plus importants". Pierre Chaunu.
http://lesmenus-plaisirs.com


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: 04 Mai 2010, 19:04 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 14 Fév 2005, 23:47
Messages: 5788
Localisation: Dans son monde...
ah , diantre... a écrit:
[...] un mot chichois en tout cas...

Qu'entendez-vous par chichois, s'il vous plaît ?

_________________
"La vie est comme une bicyclette. Tant que vous continuez de pédaler, vous avancez."
Otto de Habsbourg-Lorraine (20 novembre 1912 - 4 juillet 2011)


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com
phpBB SEO
Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson. Stone textures by Patty Herford.
With special thanks to RuneVillage